THE DISCUSSION ON KOREA
THE DISCUSSION ON KOREA
STUDENT B's QUESTIONS (Do not show these to Student A.)
STUDENT B's QUESTIONS (Do not show these to Student A.)
THE DISCUSSION ON KOREA
STUDENT B's QUESTIONS (Do not show these to Student A.)
THE DISCUSSION ON KOREA
Baixe o DOC
Baixe o PDF
Baixe o DOC
Baixe o PDF
Baixe o DOC
Baixe o PDF
Chame seu amor disso e veja o que acontece... 😍
Fala gente bonita, tudo bom com vocês?
Algumas semanas atrás eu recebi uma pergunta da Kelly Samara lá no Instagram, ela falou assim: “professor, pode falar, por favor, apelidos carinhosos para namorados? Eu gosto de usar Honey Bunny, Cutie-pie e Sweetie-pie, mas, queria saber outros. Muito obrigada! Seu trabalho é fantástico!” Eu chamei essa aula de “15 Ways to call a loved one”. Porque quer dizer: 15 maneiras de chamar aquela pessoa que você ama. Então, o primeiro é Darling, você pode chamar seu namorado de Darling. O segundo é Babe. Você pode chamar seu namorado (a) de Babe também. O próximo você pode chamar seu namorado (a) de Love. “Hi, Love”, “good morning, Love”. Outra maneira que você pode chamar seu namorado (a), como ela disse: Sweetie. “Hi sweetie”. Ou também, você pode falar: sweetie- pie (docinho). Você pode chamar de honey (querido/querida). Honey é bem comum, já ouvi várias pessoas usando aqui nos Estados Unidos, tanto com o marido quanto com namorado, namorada, esposa e etc. O outro é diminutivo de honey que é: Hun. E o último: Sugar. Agora vou citar os mais comuns para as mulheres. “Boo”, “Hi, boo, how are you?”. O normal é que o menino chame a namorada dele só de uma coisa, né? E vice- versa. Então, se você chama sua namorada de Boo, é mais ou menos só isso que você vai chamar ela. Às vezes muda, mas, a maioria das pessoas escolhe um e fica com aquele, que é o que mais gostou. Fica como se fosse o nome, o apelido. “Cookie”, “Hi, cookie, did you sleep well?” O próximo é: Cutie- pie. Mas, normalmente, não escuto mulher chamando homem de Cutie-pie, pode até ser, mas, eu normalmente não escuto Cutie-pie da mulher para o homem. Normalmente é do homem para a mulher. O outro é: Cupcake. “Hi, Cupcake”. E quando eu falo Cupcake, eu lembro também que as mães, os pais, às vezes, chamam as menininhas de cupcake: you are my cupcake. O próximo é: Poooh. “Hi, poooh, how are you?” Eu não gosto muito desse, mas, você pode gostar. Aí o outro é “peach”. Pêra, em português. “Hi, peach”. Porque a pêra é bonita, né? Eu acho. Lembrando que os americanos não chamam as pessoas gatinho (a), né? Se você achou uma menina bonita, você não vai falar “que gatinha”, não. Você vai falar “peach”. O próximo é “Buttercup”, também usado para mulheres e crianças. Butttercup é um tipo de flor amarela. Então, espero que você tenha gostado! Aquele Abraço!